다쳤어? 아파?
페이지 정보
작성자 newyorker 작성일18-08-12 09:21 조회681회 댓글2건관련링크
본문
"다쳤어? 아파?"
이 표현을 즉시 영어로 할 수 있는 사람은 영어실력이 대단한 사람이라고 생각됩니다. .이 표현은 우리 말로는 너무 간단한데 영어로는 훈련이 되지 않으면 한참을 생각하게 되지요. 이유는 "hurt"가 형용사로도 쓰이고 동사로도 쓰이는 데다가 의미도 "다치다"와 "아프다" 는 두가지 뜻을 같이 가지고 있기 때문인 것 같습니다.
"너 다쳤어?"를 영어로 말하라면 대부분이 "Did you hurt?"라고 합니다. 그러나 이것은 불완전한 문장이랍니다. 동사를 쓸 경우는 "Did you hurt your leg?"처럼 반드시 대상(목적어)이 나와야 완전한 문장이 된답니다. 그러나 형용사로 사용되는 경우는 "Are you hurt?"라고만 해도 완전한 말이 된다는군요.
언제 쓰게될지 몰라 딸의 검증을 받아 한번 정리해 봤습니다..
-----------------------------------------------------------------
사람이 주어인 경우는
형용사를 쓰든 동사를 쓰든 “다쳤다"로 해석해야…
Are you hurt ? (형용사인 경우) 다쳤어?
Where are you hurt? (형용사인 경우) 어디를 다쳤어?
where did you hurt yourself? (동사인 경우) 어디를 다쳤어?
What did you hurt? (동사인 경우) 어디를 다쳤어?
I hurt my right leg. (동사인 경우) 나 오른쪽 다리를 다쳤어
Did you hurt him? (동사인 경우) 네가 그사람을 다치게 했어?
Did you hurt your right leg?(동사인 경우) 너 오른쪽 다리 다쳤어?
----------------------------------------------------------------------
다친 부위가 주어가 되는 경우는“아프다”로 해석
Where does it hurt? 어디가 아파?
My right leg hurts. 오른쪽 다리가 아파.
Does that(it) hurt? (손가락으로 누르며 물을 때) 아파?
Yes, that(it) hurts. 예. 아파요.
댓글목록
inf247661님의 댓글
inf247661 작성일
많이 배웠읍니다! ,,. 저는, "Did you hurted?" 라고 무지막지하게 할려고 했었는데요! ,,. ^ (^
♪ http://blog.daum.net/_blog/BlogTypeView.do?blogid=0MSk3&articleno=7819049 : 강은 부르고있다. {'퍼시 훼이스' 경음악단 연주; '지 만원' 500만 야전군 의장님께오서, '소령'때 방학없이 1년간 이수한 '경영학 석사 과정{석사 대학원}', 중령 때 2년간 이수한 '시스템 공학 박사 과정'{박사 대학원}인 바, 미해군사관학교 병설, 미해군 대학원의 주둔지 부근을 영화 촬영지로 삼은, 1962년도 '피서지에서 생긴 일{A Summer Place}'의 배경곡입니다. 경음악. ,,.
newyorker님의 댓글
newyorker
치매예방에는 국어 글쓰기나 영어공부처럼 어학공부가 최고라고 하네요.
That's one of the reasons I keep studing English.ㅎㅎ