Re : '5.18분석 최종보고서' 영문 소개(표지말, 요약, 머리말)
페이지 정보
작성자 碧波郞 작성일14-11-10 16:50 조회2,094회 댓글1건관련링크
본문
읽어봤습니다만 만약에 제2쇄를 내신다면 이것은 좀 고쳤으면 하는 생각에서 올립니다.
우선,
Kwangju Riot 을 Kwangju (Now is named ‘Gwangju’) Riot 으로 해서 괄호안에 요즘 바뀐 알파벳 지명을 첨가했으면 합니다. 그래야 광주가 그 광주구나 라고 알 겁니다.
Park Jung-hee 대통령은 ‘Park Chung-hee’ 로 고쳐야 합니다. 박정희 대통령의 알파벳 표기는 J가 아니라 Ch입니다. 아니하면, 다른 사람으로 착각할 수도 있습니다.
Hwang, Suk-young 은 ‘Hwang Suk-young(Hwang Sok-yong)’ 으로 괄호명을 첨부해야 합니다. 어떤 곳에서는 그렇게 알기도 합니다.
무엇보다, 강력히 고치라고 주장하는 이름은 바로 Yoon I-sang 이 아니라 ‘Yun I-sang(Isang Yun)’ 입니다. 세계 음악계에서는 거의 Isang Yun으로 통용되고 있습니다. 이건 자신있게 주장하는 바입니다.
영어를 쓰는 외국 사람들에게 보다 정확한 정보를 전달하려고 몇 자 요청했습니다. 2쇄 때, 반영되기를 바랍니다.
PS : ‘임을 위한 교향시’ 에서 you라는 단어가 너무 낮은 표현이라고 생각되어지는데요? 뭐, 우리 입장에서 표현한다면 you가 맞을 수도 있겠네요. 김일성 개새끼! ‘임(님)’ 이란 영어 표현이라면 지금은 잘 쓰지 않지만 .Esq(esquire)가 있고 Hon.(honourable)이 있는데요.
댓글목록
inf247661님의 댓글
inf247661 작성일음성핫/발음학/음운학{모음.자음.고.저.강.약.장.단}'을 잘은 멀,지만은도요; 훈민정음 창제 당시엔 사용되어졌었던 자음.모음들 가온 데에서 '유성자음'과 '무성자음'과를 명확히 규정치 않.못했었던 것이 혼돈으로 작용해왔었고, 또 가로쓰기{橫書}를 하지 않고 세로쓰기{縱書}했었던 점도 한글이 세계화되는데 부작용으로 된 원인이기도 합니다. 물론 漢字(한자}를 병용하는 것도 또 하나의 큰 걸림돌이기도 했지만,,. 영어권에서는 '有聲子音'이 명확히 유성음들뿐인 모음과 구별되죠. 예를 들어 ㄱ은 g, k 로도 되고 ㅂ은 P, b 로도 되죠. 여기서 K는 ㅋ로, p는 ㅍ으로도 되는데; 또 다른 발음으로 v가 ㅂ으로되는 한편, 지금은 사용되어지 아니하고 있는 바, '입술 가벼운 소리(脣輕音(순경음)'인 ㅸ에 가까운 것으로 역시 有聲音이죠. ,,. 영어에서의 '半母音(반모음)'인 j도 역시 ㅈ이냐, ㅇ이냐? 로 헷갈리죠. ㅈ이 z냐, g냐, j냐? 도 역시 헷갈리고요. ,,. 또 '반치음(半齒音)'인 ㅿ도 다시 살려야 하고, 기타 순경음들인 ㅱ, ㅸ,등등들도 살려야만 하는데,,. 却說코요; 문교부{교육과학기술부}에서 할 일이 없으니깐, 대구만 강제문법인 '학교문법'을 생짜로 자꾸만 조령 모개식으로 새로 맹갈아 실적을 내야 진급하니깐 서민들을 괴롭히면서 학교 빨갱이교사들과 민간 출판사 업자들과가 결탁, 학부모들의 교육 費用發生을 가중시키고 있! ,,. 빠드~득!