【敎科書를 最高 權威者가 精誠들여 ,,.】↔'지'大領님 글에서. (화학 방정식 수정 보완 필)
페이지 정보
작성자 inf247661 작성일11-04-03 15:39 조회5,039회 댓글4건관련링크
본문
=== 게시판 화면 최우측 하단부의 100 %를 125 %또는 150 %로 클릭, 擴大 & 鮮明히 하실 事(사)!
* ↘ 참고서 (2)번 문제 풀이 과정도 답도 틀렸음.
4Fe2+ + O₂ + 5H₂O → 2Fe₂O₃.H₂O + 8H+ 는 틀렸음.
4Fe²+ + O₂ + 6H₂O → 2Fe₂O₃.H₂O + 8 H+ 가 정답임. ㅡ ㅡ ㅡ 즉 ↙
즉, 【'결정수1몰'이 있는 '3산화2철'】의 완성된 최종 계수는 '5'가 아닌 '6'이라야! 왜? ↙
【이유는 딱 2가지임!】 ↙
① 결정수(結晶水) 개념에도 부합!
②좌측 반응계의 산소분자 O₂의 산소원자 2개가;
우측 생성계의 '산화철 무수물'의 '산소원자 6개 중 2개'로가 아닌,
'결정수 물분자 H₂O'의 '산소원자 2개' 로 ㅡ ㅡ ㅡ 곧, '2Fe₂O₃.H₂O' 에서의
맨 앞의 Fe 앞의 계수가 2Fe...... 로 되어있으므로 - - -
ㅡ ㅡ ㅡ 결국 '물분자 결정수 H₂O'는 2몰로 간주되어져야만 논리적이어서, 2H₂O 로 되므로;
그 '물분자 결정수의 산소원자 2개'로 '산화' 되어졌다고 간주하여도 되며,
또 그렇게 간주하지 않고 달리 생각해도 역시 모든 이치에 부합되므로!
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
따라서, 만약 참고서의 풀이와 제시된 답처럼 되어야만 한다면? ↙
①'결정수'개념에도 모순이고!
②좌측 반응계의 '산소 분자'의 '산화' 되어져간 생성계로의 행방을
참고서와는 다르게 가정한다면 그 때에는 맞지 않음! ,,. ///
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
↘ 산화.환원 구체적 풀이 ↙
우측 생성계의 '結晶水'는 계수가 '2'이므로 2Fe₂O₃.H₂O 에서
산소 원자 갯수는 2 X (3 + 1) = 8 이고;
좌측 반응계의 '물 H₂O' 의 계수는 '6H₂O' 라야만,
이것의 산소 원자 6개 및 O₂의 2개를 합한 6 + 2 = 8 로 되고,
좌우 산소 원자 갯수도 일치! 물론, 거듭 말하지만, 이럴 때 비로서 '結晶水'개념과도 부합. /// ,., ,,.
** ↗ 맨 마지막에 기술된 표현에서;
【양변의 '총산화수'를 검토해보면,
좌변 +2 x 4 = +8,
우변 +1 X 8 = + 8 로서 양변의 산화수가 잘 맞읍니다. (X)】↙
↔ 【양변의 '총하전량'을 검토해보면, 좌변 = +8, 우변 = + 8 로서, 양변의 '總荷電量'이 잘 맞,,.】
로 되어야만 했고;
물론, 반응계{좌변}의 '물 H₂O' 의 완성된 화학방정식 계수는 '5'가 아닌 '6'이어야했으므로,
이것 자체도 틀린 것이지만; 맞다고 보아주려고해도, 문맥상 의미로 보아, '산화수'가 아니라
'하전량'으로 보고 기술한 것이니, 따라서 이것도 역시 틀리는 것임.
구태여 '5 H₂O'로 되었다고 볼 경우, 【양변의 '총산화수'를 검토해보면;
좌변 : 산화수 증가, 산화량 = (+ 1) X 4 = + 4
우변 : 산화수 감소, 환원량 = (-2) X 2 = - 4
∴ ┃+4┃= ┃-4┃ = ┃4│ = 4 로서, 양변의 '총 산화수' 증감량이 잘 맞았읍니다.】로 했어야,,.
저자들이 모두 '서울대' 출신이던데, '서울대' 출신들이 이런 정도 뿐이라면
적어도 '엉망'이거나, '불성실'한 것임! ,,.
물론; 위 정답도, 좌변 반응계의 '물 H₂O'의 계수는
'5'가 아닌 '6'으로 되어야만 했다는 전제하에서만 정답임. ∵ 1몰당 '결정수(結晶水)'의 보기 ↙
** ↗ 軍部에서 야외 중대 ATT, 또는 대대 BCT, 연대 RCT 훈련시험 때 각개 병사들에게,
독사뱀으로부터 보호키 위해 야영 텐트 주위 땅에 뿌려 살포하는 용도로,
사단 화학대대로부터 수령하여, 군수 계통으로 훈련 시험 때만 보급.불출되는
'白礬{백반, KAl(SO₄)₂12H₂O, 명반(明礬)}'은 '백반' 1몰당 '結晶數 물 H₂O' 가 '12 몰'이나 됨.
∴ '백반' 2몰이면 '결정수'는 24몰, 총 '24 H₂O' 가 됨. ,,.
*** ↘ 아래 참고서도 문제도 위 참고서와 꼭같은 문제인데, 풀이도 꼭같이 틀렸음. ↙
*** ↗ 정답은; 4Fe²+ + O₂ + 6H₂O → 2Fe₂O₃.H₂O + 8 H+임.
**** ↘ 해설이 엉망진창임!
+, - 부호 오류에다가 '荷電量(하전량)'을 '酸化數(산화수)'라고 썼으며,
정작 '酸化數'는 결산치도 않았음. ,,. 뒤죽박죽으로 해 놓았음. ,,. ↙
★ ↗ 물론 요 참고서도 '결정수' 개념없이 방정식을 완성했음. 요 저자들도 역시 '서울대' 출신임.
이러니 학생들이 어떻게 알겠는가?! 또 화학 교사들은 저걸 어떻게 설명하면서 수업을 진행할지,,.
불쌍타, 우리 교사.학생들!
하루 빨리 수학 박사 '지 만원'대령님께서 말씀하셨던 것처럼 될려면, 이런 걸 알려야 하는데! ,,. ///
★ 酸化還元 化學方程式 係數 맞추기 보기(再) ↙
↗ 예전에 '휴게실'에 게재했었던 건데, 모조리 지워졌음. 가요114에서 훼방,,. 빨갱이 사이트에서,,.
http://www.gayo114.com/p.asp?c=7950901212 {'죠니 앤드 더 허리케인즈' 경음악단} Red River Rock
↘ 위 참고서 문제의 구체적이 풀이 ↙ ← 좌측 반응물들 가온 데, 'O₂산소 1분자'의 '산소원자 2개'가 우측 생성물들의 ≪'3산화2철' 의 '結晶數 H₂O'≫ 의 《'H₂O 물'의 酸素原子》 로 되어졌다고; 참고서의 '가정'과는 다르게; 판단했었을 경우의 다른 풀이 ↙ ↙
→끝. ===
댓글목록
inf247661님의 댓글
inf247661 작성일
화면 최우측 하단부의 100%를 125% 또는 150%로 확대하실 事! 선명도가 우수해짐. ,,.
♬ ♪ http://www.gayo114.com/p.asp?c=7994471580 ↔ 제목: Red River Valley / 빌리 본 경음악단
기린아님의 댓글
기린아 작성일
매우 복잡하고 시간이 많이 걸리기 때문에 많은 인내력이 필요한데 정상훈 선생님의 진리 탐구의 노력에 찬사를 보냅니다.!
저라면 귀찮아서 보지도 않았을 텐데..
기렇담, 서울대란 대학은 무슨 대학입니까이게?
저런 작자들이 자신들 1류라고 큰소리치고 다니다니..
<530GP> 사건도 서울대 출신들에 의해 조작당하여서 그 점이 인상깊었었는데,
어째 이런 사회의 해악이 되려고 그 개고생해서 TOP대학을 갔다면, ,,
저는 오늘도 일류병을 멀리해야겠다는 생각이 들지 않을수가 없습니다.
inf247661님의 댓글
inf247661 작성일
고맙읍니다. ^*^ 위 문제는 포항공대 출제던데,,. '포항공대'의 출제자 '학교측 답안'은 뭐였었을지,,. ///
♩ ♪ ♬ http://www.gayo114.com/p.asp?c=8079173676 ↔ 캠프 타운 레이스 & 오, 수잔나 {밋치 밀러 합창단}
제목: Camptown Races,Oh' Susanna / 가수: Mitch Miller
앨범: Folk Song Best 80 / 가사: skc1930님제공 /CAMPTOWN RACES /
The Camptown ladies sing this song Doo-dah,doo-dah!
The Camptown race track's five miles long On, doo-dah day!
I come down there with my hat caved in Doo-dah.doo-dah!
I go back home with a pocket full of tin Oh, doo-dah day!
Goin'to run all night, goin'to run all day
I'll bet my money on a bob-tail nag Somebody bet on the bay
The longtail filly and the big black horse Doo-dah,doo-dah!
They fly the track and they both cut across On. doo-dah day!
The blind horse stickin' in a big mud hole Doo-dah.doo-dah!
Can't touch bottom with a ten-foot pole Oh. doo-dah day!
Goin'to run all night. goin'to run all day\ I'll bet my money on a bob-tail nag Somebody bet on the bay. ///
inf247661님의 댓글
inf247661 작성일
♬ ♩ http://www.gayo114.com/p.asp?c=7995365748 ↔ 제목: Camp Town Races
가수: Original Twisters / 앨범: Original Twisters - Come On And Twist / 가사: inf247661님제공
CAMP TOWN RACES {축자역(逐字譯):野營 도시 競馬} ----------------------------- <作曲:S.C.Foster>
The Camp Town ladies sing this song!{야영 도시 숙녀들은 이 노래를 부르죠!} Doo-dad! doo-dad!{거시기! 하찮은 裝飾品!}
The camp town race track{野營 都市 競馬 궤주로(軌走路)는} is five miles!{5마일(8[KM])!}
Oh, doo-dad days!{嗚呼, 값싼 裝飾品의 날!} I come down there{저는 거기로 내려 갔어요}
with my hat caved in!{제 모자를 안으로 움푹 들어가게 하고!} Doo-dad, doo-dad!{거시기! 값싼 것!}
I go back home{저는 집에 되돌아 갑니다} with a pocketful of tin!{주석돈으로 가득한 호주머니인 채로!}
Oh, doo-dad day!{嗚呼, '거시기'의 날!} GOIN' TO RUN ALL NIGHT! {밤새도록 뛰어서 가는 중예요!}
Goin' to run all day!{終日토록 뛰어서 가는 中입니다!}
I'll bet my money{저는 내 돈을 내기 걸었어요} on a bob tail nag!{꼬리 짜른 못쓸 말에게로요!}
****************************
Somebody bet on the bay!{어떤 이는 名聲에게 내기 걸고요!} The long tail filly,{긴 꼬리의 말괄량이 망아지,} & the big black horse.{그리고 큰 검은 黑馬(흑마)!} Doo-dad! Doo-dad!{거시기! 값싼 것!}
They fly the track{그들은 궤주로(軌走路)를 난답니다} & they both cut across on!{그래서 가로질러 짜르기도 하죠!}
Oh, doo-dad day!{嗚呼, 하찮은 裝飾品(장식품)의 날!} The blind horse stickin'{눈깔이 먼 말은 붙어박히죠!} in a big mud hole!{커다란 진흙 구멍 속으로요!}
Doo-dad, doo-dad!{값싼 것, 하찮은 裝飾品!} Can't touch bottom{바닥<인내,끈기>를 건드릴 수 없죠}
with a ten-foot pole!{10피트(약330[CM]) 막대기와 함께하는!}
Oh, doo-dad day!{嗚呼, 하찮은 장식품의 날!} GOIN' TO RUN ALL NIGHT!{밤새워서 뛰어서 가는 中예요!}
Goin' to run all day!{終日토록 뛰어서 갑니다!} I'll bet my money{저는 제 돈을 내기 걸 겁니다}
on a bob tail nag!{꼬리를 짜른 말에게로요!}
Somebody bet on the bay!{어떤 사람은 名聲 우에 내기걸죠!}
+++ 축자역{trot} 끝 +++